febrero 14, 2008

Intento de traducción de una canción de Los Smiths

http://youtube.com/watch?v=9d5AN4ogGqE&feature=related

Yo no soy traductora, yo no sé traducir, pero se podría decir, bueno, que me pregunto. Me pregunto si me oyes cuando estás durmiendo y yo te llamo a gritos roncos. Si me ves cuando pasamos, "do you see me when we pass?" Me pregunto. Y entonces te ruego: "Please, keep me in mind." No me borres, no me olvides, piénsame desde dentro hacia dentro. "Please, keep me in mind." Y no me entra el aire si no es a bocanadas pero se podría decir que aún vivo, en cierto modo aún vivo, aunque sea esto, tan solo esto, lo único, lo último que queda de mí. Please, keep me in mind.

Well I Wonder. The Smiths.

No hay comentarios: